【ICPC】刘晓波 vs 莫言——从两个诺奖看中国的政治与文学

香港中文大学人权与公义研究中心及独立中文笔会主办
CRJ and the Independent Chinese PEN Centre Seminar

刘晓波 vs 莫言——从两个诺奖看中国的政治与文学
A Tale of Two Nobels: Liu Xiaobo and Mo Yan

By

林培瑞教授Professor Perry Link
美国加州大学河滨分校人文、文学与社会科学学院
创意教授比较文学及外国语文校长级讲座教授,
及普林斯顿大学东亚研究荣休教授
Chancellorial Chair Professor for Innovative Teaching Comparative Literature & Foreign Languages in
College of Humanities, Arts, and Social Sciences, University of California, Riverside, and
Professor Emeritus of East Asian Studies, Princeton University

3月28日(周四) 5:30pm – 7:00pm
17:30 pm-19:00 pm, Thursday, 28 March 2013

香港中环 美国银行中心2楼 香港中文大学法律学院模拟法庭
Moot Court, CUHK Graduate Law Centre, 2/F Bank of America Tower
12 Harcourt Road, Central, Hong Kong

普通话讲座(问答环节:普通话/英语)
Conducted in Putonghua (Q&A Session in Putonghua and English)

着名汉学家林培瑞教授,是美国加州大学河滨分校人文、文学与社会科学学院创意教授比较文学及外国语文校长级讲座教授,及普林斯顿大学东亚研究荣休教授。他的研究范围是中国文学及中国语文,他曾任教於普林斯顿大学(1973-1977及1989-2008)及加洲大学洛杉矶分校(1977-1988)。林培瑞教授翻译了多篇中文小说、文章及诗歌。他与黎友安教授(Andrew Nathan)翻译了《天安门文件》一书,内容详细记述中国政府对1989年民运的回应。他亦翻译了由现在身陷狱中的诺贝尔和平奖得主刘晓波有参与起草和联署的《零八宪章》。他对中国文学和政治问题的评论一直有着广泛而重要的影响。林培瑞教授曾谈中国的两位诺贝尔奖得主,请参阅:《这位作家配得诺贝尔奖吗?》(Does This Writer Deserve the Prize?),《再谈莫言︰政治以何种方式影响这位作家》(Why We Should Criticize Mo Yan)。

Professor Perry Link is Chancellorial Chair Professor for Innovative Teaching Comparative Literature & Foreign Languages in College of Humanities, Arts, and Social Sciences at the University of California, Riverside and Professor Emeritus of East Asian Studies at Princeton University. He specializes in modern Chinese literature and Chinese language. He previously taught at Princeton University (1973-1977; 1989-2008) and University of California, Los Angeles (1977-1988). Professor Link is an influential essayist on Chinese politics and literature as well as a noted translator, having translated many Chinese writings, poetry and prose into English. He is the co-translator along with Professor Andrew Nathan of the Tiananmen Papers, which detailed the Chinese government’s response to 1989 democracy movement. He also translated Charter 08, a manifesto that was co-drafted and co-signed by imprisoned Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo. Professor Link has previously commented on China’s two Nobel laureates in the recent New York Review of Books articles, “Does This Writer Deserve the Prize?” and “Why We Should Criticize Mo Yan”.

欢迎所有人士参加! 如有兴趣,请于3月27日下午5时前透过以下连结进行登记:
All are welcome! If you would like to attend, please register by 17:00, 27 March 2013:
http://nems.law.cuhk.edu.hk/online-registration/?event_id=360
(座位有限,先到先得)

(Registrations will be accepted on a first come first served basis.)

(Note: If you do not wish to receive this kind of emails, please let us know)

【独立中文笔会】2013.03.18